il futuro di tuo figlio un blog per genitori ed educatori

SCUOLA DI INGLESE O SCUOLA DI LINGUE?

Il nostro progetto formativo prevede di avvicinarsi a più lingue. Ma perché non limitarsi all’inglese?

La lingua inglese è l’attuale lingua franca: il linguaggio internazionalmente utilizzato per comunicare fra persone di nazionalità diversa. Conoscere l’inglese oggi è dunque necessario se non indispensabile, per lo studio, per il lavoro, per il turismo. Con molta probabilità rimarrà per tanto ancora la lingua franca dei nostri tempi, anche se in alcune zone del mondo si vanno affermando altre lingue, ognuna però limitatamente ad una certa area geografica o culturale.

Ma conoscere l’inglese è sufficiente

Tralasciamo i benefici per il cervello: per il pensiero e per la memoria, portati dal conoscere più lingue. Concentriamoci invece su aspetti più pratici e immediatamente spendibili nella vita di tutti giorni: il poter vivere e godere pienamente, il “non perdersi nulla” di ogni esperienza che faremo, grazie alla conoscenza di più lingue.

Imparare o anche solo avvicinarsi a nuove lingue ti dà uno stimolo, ti porta ad essere curioso, ti porta ad essere più propenso a conoscere, ti porta ad essere autonomo.

E non vorremmo tutti che i nostri figli diventassero autonomi?

Si parla spesso di apertura mentale, che è il voler conoscere e che differenzia gli esseri umani dagli animali. Un approccio che permette di comprendere più velocemente cosa accade attorno a te, capire che non esisti solo tu e il tuo modo di vedere le cose; un approccio più “fresco”, che ti porta ad avere meno paura di cose che non conosci.

Saper leggere ad esempio in 5 lingue, ti permette di accedere a molte più informazioni, in molto meno tempo e con molta più autonomia, ti permette di confrontare la stessa notizia su media di paesi diversi, ti permette di muoverti per il mondo in tutta tranquillità.

Ma non faccio prima ad usare un’app che fa da traduttore? Beh, bisogna precisare che la tecnologia è ben distante da quella del traduttore universale di star trek, almeno quella consumer dei gadget che possiamo usare tutti. Ma, in ogni caso, l’immediatezza e la spontaneità fanno e faranno sempre la differenza, sia nel mondo business, dove una sfumatura di significato dovuta al software traduttore può far naufragare il miglior accordo commerciale, sia nelle relazioni interpersonali, dove è bellissimo poter dialogare senza mediazione, men che meno tecnologica e dove anche qualche errorino di pronuncia o nell’uso di qualche espressione idiomatica può sicuramente far sorridere assieme.

Leave a Comment